Từ khóa tìm kiếm tối thiểu 2 chữ cái, không chứa ký tự đặc biệt

Kết quả tìm kiếm (Có 250 kết quả)

Ảnh bìa Thông tin sách Tác giả & NXB Tóm tắt Trạng thái & Thao tác
A study on translation of movie titles from English into Vietnamese
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Số gọi: 420 PH-N
Tác giả:
Phạm Thái Hải Nhi; Dr Ho Ngoc Trung
Chưa có tóm tắt
Bản giấy
A study on the Vietnamese translation of English non-finite clauses
Năm XB: 2016 | NXB: Trường Đại học Mở Hà Nội
Số gọi: 420 DO-H
Tác giả:
Doan Thi Thanh Hien; GVHD: Vũ Tuấn Anh
Chưa có tóm tắt
Bản điện tử
Tác giả:
Bạch Thị Dương; NHDKH Assoc. Prof. Dr. Hoàng Tuyết Minh
There have been a lot of researchers conducting investigations into THINKING verbs in both English and Vietnamese.These studies thoroughly describe...
Bản giấy
Tác giả:
Nguyễn Thanh Huệ; Assoc. Prof. Dr. Hoàng Tuyết Minh
Indirect speech or reported speech is a big area in the English language, it has become the subject of linguistic studies only recently, it arouses...
Bản giấy
A study on the Vietnamese translation of english non-finite clauses
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Số gọi: 420 DO-H
Tác giả:
Đoàn Thị Thanh Hiền; Vũ Tuấn Anh M.A
Chưa có tóm tắt
Bản giấy
Tác giả:
Nguyễn Thị Phương Thanh; NHDKH Assoc. prof. Vo Đai Quang, Ph.D
The study deals with the English and Vietnamese greetings from a cross – cultural communication perspective. This thesis is an attempt to provide...
Bản giấy
Tác giả:
Lưu Trang Linh; Nguyễn Thị Thu Hương M.A
Chưa có tóm tắt
Bản điện tử
Tác giả:
Chu Thị Minh Hương; NHDKH Dr. Nguyen Thi Thu Huong
To become proficient at English, one of the important and essential steps for learners is clearly to know how to use fluently English idioms as...
Bản giấy
Tác giả:
Phạm Thị Thanh Nhàn; NHDKH Assoc. Prof. Dr. Hồ Ngọc Trung
The choice of this topic is prompted by my experience with translating the contracts for consulting services funded by the WB from...
Bản giấy
Tác giả:
Bùi Thị Kim Anh; NHDKH Nguyen Thi Van Dong
The purpose of this study was to investigate the semantic features of English collocations verb “make” with reference to their Vietnamese...
Bản giấy
Tác giả:
Đặng Thị Thanh Hương; NHDKH Dr.Nguyen Thi Van Dong
Idioms are used regularly and naturally in everyday communication, however, the inner meaning of the concept of idioms is still unclear to a lot of...
Bản giấy
A cross-cultural study on criticizing in English and Vietnamese
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Số gọi: 420 TR-N
Tác giả:
Trần Hoài Ninh; NHDKH Dr. Nguyen Thi Van Dong
This study is about the similarities and differences in giving criticism in English and Vietnamese cultures through verbal cues. The findings from...
Bản giấy
A study on translation of movie titles from English into Vietnamese
Tác giả: Phạm Thái Hải Nhi; Dr Ho Ngoc Trung
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
A study on the Vietnamese translation of English non-finite clauses
Tác giả: Doan Thi Thanh Hien; GVHD: Vũ Tuấn Anh
Năm XB: 2016 | NXB: Trường Đại học Mở Hà Nội
Điện tử Chi tiết
SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF THINKING VERB GROUP IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS
Tác giả: Bạch Thị Dương; NHDKH Assoc. Prof. Dr. Hoàng Tuyết Minh
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Tóm tắt: There have been a lot of researchers conducting investigations into THINKING verbs in both...
A STUDY ON GRAMMATICAL FEATURES OF INDIRECT SPEECH IN ENGHLISH WITH REFERENCE TO THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS
Tác giả: Nguyễn Thanh Huệ; Assoc. Prof. Dr. Hoàng Tuyết Minh
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Tóm tắt: Indirect speech or reported speech is a big area in the English language, it has become the...
A study on the Vietnamese translation of english non-finite clauses
Tác giả: Đoàn Thị Thanh Hiền; Vũ Tuấn Anh M.A
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
A study on English and Vietnamese greetings from a cross - cultural communication perspective.
Tác giả: Nguyễn Thị Phương Thanh; NHDKH Assoc. prof. Vo Đai Quang, Ph.D
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Tóm tắt: The study deals with the English and Vietnamese greetings from a cross – cultural communication...
An investigation into the translation of advertisement slogans from English to Vietnamese
Tác giả: Lưu Trang Linh; Nguyễn Thị Thu Hương M.A
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Điện tử Chi tiết
A STUDY OF ENGLISH IDIOMS RELATING TO “ LOVE “ WITH REFERENCE TO THE VIETNAMESE EQUIVALENT
Tác giả: Chu Thị Minh Hương; NHDKH Dr. Nguyen Thi Thu Huong
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Tóm tắt: To become proficient at English, one of the important and essential steps for learners is clearly...
A contrastive study on contracts for consulting services in English and Vietnamese
Tác giả: Phạm Thị Thanh Nhàn; NHDKH Assoc. Prof. Dr. Hồ Ngọc Trung
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Tóm tắt: The choice of this topic is prompted by my experience with translating the contracts...
A study on the semantic features of English collocations containing the verb “make” with reference to their Vietnamese equivalents.
Tác giả: Bùi Thị Kim Anh; NHDKH Nguyen Thi Van Dong
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Tóm tắt: The purpose of this study was to investigate the semantic features of English collocations verb...
An investigation into English idioms relating to fruit with reference to the Vietnamese equivalents
Tác giả: Đặng Thị Thanh Hương; NHDKH Dr.Nguyen Thi Van Dong
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Tóm tắt: Idioms are used regularly and naturally in everyday communication, however, the inner meaning of...
A cross-cultural study on criticizing in English and Vietnamese
Tác giả: Trần Hoài Ninh; NHDKH Dr. Nguyen Thi Van Dong
Năm XB: 2016 | NXB: Viện Đại Học Mở Hà Nội
Tóm tắt: This study is about the similarities and differences in giving criticism in English and...
×